На следующий день после катастрофического для Бориса Джонсона решения Верховного суда враждебный к нему парламент вернулся с вынужденных каникул - и продемонстрировал твердую решимость не отправлять премьера-брекситера в отставку.
"Если оппозиция не доверяет правительству, у них есть время до вечера, чтобы внести предложение о вотуме недоверия, и мы завтра же сможем проголосовать. Давай, давай, парень!" - артистично взывал к лидеру лейбористов Джереми Корбину в среду вечером в парламенте Борис Джонсон.
Ответом ему были возмущенные крики и издевательский смех оппозиционных депутатов.
Еще несколько лет назад британский премьер-министр, потерявший большинство в Палате общин, проигравший серию важнейших голосований в парламенте и вдобавок фактически обвиненный судом в злоупотреблении властью, обязательно подал бы в отставку - или был бы отправлен в нее посредством вотума недоверия.
Но в зазеркалье брексита, в условиях тяжелейшего политического кризиса, усугубленного расплывчатостью британских законов, слабость позиций премьера проявляется в том, что оппозиция вопреки желанию самого Джонсона не дает ему уйти - точнее, объявить внеочередные выборы - пока он не выполнит ее волю и не отложит выход из Европейского союза.
Парламент Британии в начале сентября принял закон, прямо запрещающий премьер-министру "жесткий брексит" - выход из ЕС без урегулированных отношений и переходного периода.
Но Борис Джонсон продолжает повторять, что выведет страну из Евросоюза в назначенный срок, 31 октября, при любых обстоятельствах и отказывается отвечать на вопросы журналистов, как он намерен это сделать, если выход без соглашения запрещен ему законом.
Thursday, September 26, 2019
Friday, September 20, 2019
美中贸易战与特朗普混乱不测的新世界格局
十几个月打下来,他的贸易战“很好”的坚称与全球经济学专家与商家的共识相左。与中国的贸易战对美国经济的负面影响已经开始显现,而且有把全球经济拖入衰退的危险。
“很容易赢”?显然不是特朗普想象的那么的容易。在美国新一轮对中国加征2500亿美元关税生效前夕,特朗普一条推文宣布暂缓实施,他的解释是让中国先好好过个国庆节,不给中国人过节添堵。
这个解释显然难以令人信服,尤其是出自特朗普之口。别忘了,两年前特朗普在竞选中高喊中国“强奸”美国,甚至把中国比作是比伊斯兰圣战恐怖主义更大的问题。
有分析人士认为,2020年美国大选临近,感到经济压力的特朗普在向中国伸出橄榄枝。
这个判断要能站得住脚,要基于两个前提。一是特朗普有一个明智、明确、一贯的谈判战略。二是特朗普准备接受妥协双赢。贸易战打到今天,这两点都似乎缺乏证据。
特朗普坚信实施单边惩罚性贸易关税和制裁是杀手锏,中美之间几十年来积累的贸易不平衡可以一朝翻盘。但是,美国前劳工部长,现任美国加州大学伯克利分校公共政策教授的罗伯特·莱奇(Robert Reich)提醒人们,特朗普的贸易战“好且易赢”的信念,是建立在对关税以及美国海外公司运作的最基本的常识错误上的:
“他坚称是中国人而不是美国的消费者为他的征加关税买单。他‘命令’美国公司停止在中国做生意”。
只能美国赢
美国对中国的巨额贸易逆差,冰冻三尺非一日之寒,是多年积累起来的。特朗普之前的美国总统没人是睁眼瞎。之所以没有像特朗普那样单边挑起贸易大战,是因为在多元化全球经济的今天,贸易关税壁垒已经被证明是害人不利己的不智之举。
寻求妥协双赢,合作互惠,已经是国际社会的共识。
特朗普显然不信这一套,他不但执意要与中国打这场贸易战,而且只能有一个赢家,美国。在特朗普的世界里,赢重于一切,超越意识形态,原则立场。
当香港的抗议者打着美国星条旗,高唱美国国歌,呼吁特朗普把香港元素加入他的对华贸易战,甚至要特朗普来“解放香港”的时候,他们是把美国总统当作传统的“自由世界的领导人”,负责任,值得信赖,坚持正义,恪守原则。
然而,特朗普彻底砸碎了美国自二战以来在国际舞台上精心塑造的这个形象。今天住在白宫里的美国总统,美国历史上绝无仅有。特朗普入主白宫不到3年,彻底搅乱了过去半个多世纪逐渐形成的世界格局。特朗普一手打造的世界新格局呈现的是极度的混乱、不确定,潜伏着危机与危险。
“很容易赢”?显然不是特朗普想象的那么的容易。在美国新一轮对中国加征2500亿美元关税生效前夕,特朗普一条推文宣布暂缓实施,他的解释是让中国先好好过个国庆节,不给中国人过节添堵。
这个解释显然难以令人信服,尤其是出自特朗普之口。别忘了,两年前特朗普在竞选中高喊中国“强奸”美国,甚至把中国比作是比伊斯兰圣战恐怖主义更大的问题。
有分析人士认为,2020年美国大选临近,感到经济压力的特朗普在向中国伸出橄榄枝。
这个判断要能站得住脚,要基于两个前提。一是特朗普有一个明智、明确、一贯的谈判战略。二是特朗普准备接受妥协双赢。贸易战打到今天,这两点都似乎缺乏证据。
特朗普坚信实施单边惩罚性贸易关税和制裁是杀手锏,中美之间几十年来积累的贸易不平衡可以一朝翻盘。但是,美国前劳工部长,现任美国加州大学伯克利分校公共政策教授的罗伯特·莱奇(Robert Reich)提醒人们,特朗普的贸易战“好且易赢”的信念,是建立在对关税以及美国海外公司运作的最基本的常识错误上的:
“他坚称是中国人而不是美国的消费者为他的征加关税买单。他‘命令’美国公司停止在中国做生意”。
只能美国赢
美国对中国的巨额贸易逆差,冰冻三尺非一日之寒,是多年积累起来的。特朗普之前的美国总统没人是睁眼瞎。之所以没有像特朗普那样单边挑起贸易大战,是因为在多元化全球经济的今天,贸易关税壁垒已经被证明是害人不利己的不智之举。
寻求妥协双赢,合作互惠,已经是国际社会的共识。
特朗普显然不信这一套,他不但执意要与中国打这场贸易战,而且只能有一个赢家,美国。在特朗普的世界里,赢重于一切,超越意识形态,原则立场。
当香港的抗议者打着美国星条旗,高唱美国国歌,呼吁特朗普把香港元素加入他的对华贸易战,甚至要特朗普来“解放香港”的时候,他们是把美国总统当作传统的“自由世界的领导人”,负责任,值得信赖,坚持正义,恪守原则。
然而,特朗普彻底砸碎了美国自二战以来在国际舞台上精心塑造的这个形象。今天住在白宫里的美国总统,美国历史上绝无仅有。特朗普入主白宫不到3年,彻底搅乱了过去半个多世纪逐渐形成的世界格局。特朗普一手打造的世界新格局呈现的是极度的混乱、不确定,潜伏着危机与危险。
Thursday, September 12, 2019
Шотландский суд признал приостановку работы британского парламента незаконной
Шотландский суд постановил, что решение премьер-министра Бориса Джонсона о пророгации работы парламента было незаконным. Окончательное решение примет Верховный суд Британии.
За то, чтобы признать приостановку работы парламента незаконной, проголосовали все трое судей высшего гражданского суда Шотландии.
Рассмотрение апелляции на это решение начнется в британском Верховном суде во вторник, 17 сентября. Апелляцию подало правительство Британии.
Правительство Великобритании в конце августа обратилось к королеве с просьбой приостановить работу парламента и получило на это согласие. Монархи в Британии всегда выполняют рекомендации правительства.
Джонсон утверждал, что простановка работы парламента необходима для подготовки новой программы правительства, которую представит в парламенте 14 октября королева, и это обычная процедура.
Этот шаг премьер-министра возмутил его оппонентов по вопросу о "брексите", составляющих большинство в Палате общин. Они считали, что он лишит их возможности полноценно участвовать в процессе "брексита", и называли поведение главы правительства антиконституционным.
Даже если противники Джонсона выиграют апелляцию в Верховном суде, парламент уже ушел на перерыв, а главное, отмена этого перерыва депутатам уже фактически не нужна.
Решение премьер-министра устроить пророгацию мобилизовало его оппонентов в парламенте, и на прошлой неделе они с небывалой скоростью - за четыре дня, со вторника до пятницы - провели через обе палаты, Палату общин и Палату лордов, закон, предписывающий премьер-министру просить Евросоюз о новой отсрочке выхода Британии, если ему не удастся договориться с ЕС о новых условиях выхода.
Иск в шотландский суд подали более 70 членов Палаты общин и Палаты лордов. На прошлой неделе они проиграли дело в первой инстанции - в Сессионном суде (высшем гражданском суде) Шотландии.
Кроме того, на прошлой неделе аналогичный иск отклонил лондонский Высокий суд Англии и Шотландии, а в четверг решение по такому же иску объявит суд в Белфасте.
За то, чтобы признать приостановку работы парламента незаконной, проголосовали все трое судей высшего гражданского суда Шотландии.
Рассмотрение апелляции на это решение начнется в британском Верховном суде во вторник, 17 сентября. Апелляцию подало правительство Британии.
Правительство Великобритании в конце августа обратилось к королеве с просьбой приостановить работу парламента и получило на это согласие. Монархи в Британии всегда выполняют рекомендации правительства.
Джонсон утверждал, что простановка работы парламента необходима для подготовки новой программы правительства, которую представит в парламенте 14 октября королева, и это обычная процедура.
Этот шаг премьер-министра возмутил его оппонентов по вопросу о "брексите", составляющих большинство в Палате общин. Они считали, что он лишит их возможности полноценно участвовать в процессе "брексита", и называли поведение главы правительства антиконституционным.
Даже если противники Джонсона выиграют апелляцию в Верховном суде, парламент уже ушел на перерыв, а главное, отмена этого перерыва депутатам уже фактически не нужна.
Решение премьер-министра устроить пророгацию мобилизовало его оппонентов в парламенте, и на прошлой неделе они с небывалой скоростью - за четыре дня, со вторника до пятницы - провели через обе палаты, Палату общин и Палату лордов, закон, предписывающий премьер-министру просить Евросоюз о новой отсрочке выхода Британии, если ему не удастся договориться с ЕС о новых условиях выхода.
Иск в шотландский суд подали более 70 членов Палаты общин и Палаты лордов. На прошлой неделе они проиграли дело в первой инстанции - в Сессионном суде (высшем гражданском суде) Шотландии.
Кроме того, на прошлой неделе аналогичный иск отклонил лондонский Высокий суд Англии и Шотландии, а в четверг решение по такому же иску объявит суд в Белфасте.
Subscribe to:
Comments (Atom)